¿Chino o Mandarín? Aclarando una Diferencia Fundamental
- Soporte Trazzo

- hace 3 días
- 2 Min. de lectura

En China hablan chino, y el mandarín es una forma específica (y la principal) de ese chino. Es como decir que en España, México y Argentina hablan español, pero cada país tiene su acento y variantes regionales.
Para visualizar mejor esta relación, piensa en el "chino" como un gran árbol con muchas ramas:

"Chino" (中文, Zhōngwén) es el nombre general del idioma. Se refiere a toda la familia lingüística que incluye el mandarín, el cantonés, el shanghainés y muchos otros dialectos. Cuando dices "estudio chino", te refieres a este sistema lingüístico en su conjunto.
"Mandarín" (普通话, Pǔtōnghuà) es la forma estandarizada y oficial de ese idioma. Es la lengua común que:
Se enseña en todas las escuelas de China.
Se usa en los medios de comunicación nacionales (noticieros de CCTV).
Es el idioma de gobierno y administración.
Permite que personas de diferentes regiones (como un habitante de Pekín y otro de Shanghái) se comuniquen entre sí.
🇨🇳 La Situación en la Práctica
En el día a día: Un joven en Shanghái probablemente hablará en mandarín estándar en la escuela o con amigos de otras provincias, pero en casa con su familia mayor podría usar el 方言 (fāngyán), o "dialecto local" (en este caso, el dialecto Wu de Shanghái).
En Hong Kong y Macao: El idioma oficial es el cantonés (粵語, Yuèyǔ) en lo hablado, pero también aprenden mandarín en la escuela y usan los mismos caracteres escritos.
La escritura es unificada: Independientemente de si alguien habla mandarín, cantonés o otro dialecto, la escritura con caracteres chinos (汉字, Hànzì) es prácticamente la misma. Esto ha sido un factor de unidad cultural durante milenios.
Contenido Extra





















Comentarios